Тач-скрин для Атомфлота. На корейском.

Разработка приложений

Однажды, погожим весенним утром, клиент обратился к нам с интересным предложением: подготовить адаптированный для планшетов виртуальный блог-тур по атомному ледоколу,  на международную выставку. За месяц. На корейском языке. Подобное предложение по разработке приложений сразу показалось нам заманчивым, но с подвохом. Конечно же, мы с радостью взялись за дело.

Основных сложностей было так много, что не очень ясно, какая из них самая главная. То ли расположение объекта  (порт приписки Мурманск), то ли режимность предприятия (и необходимость получать колоссальное количество разрешений на каждое телодвижение), то ли немного сжатые сроки (19 дней и ни одной минутой больше до дедлайна). На заднем плане маячил интересный вопрос с переводом на не самый простой и не самый распространенный, в общем-то, корейский язык.

И вы знаете, у нас все получилось!

А все почему? А потому, что мы работаем с редкими людьми, которые умеют держать марку, и это был как раз тот самый случай!

Поэтому в  нашей огромной, раскинутой по разным городам, странам и даже континентам команде над разработкой приложений исправно трудятся сразу по всем часовым поясам одновременно, все те люди, которые были нужны для создания виртуального тура.

Фотограф и видео-оператор — буквально в тот же день собрались в экспедицию почти на Северный Полюс. Программисты и разработчики смогли сделать невозможное  возможным, в совершенно потрясающие, сумасшедшие сроки. Прекрасный переводчик с корейского (и не только) языка, надежно прикрыл наши лингвистические тылы. И даже заказчик проявил чудеса административной изворотливости и выбил все нужные разрешения за рекордно короткий, для закрытого государственного предприятия, срок.  И все сложилось. Потому что главное – это верить, что все возможно. И люди. Хотя может быть, и наоборот.

Веб-версия виртуального тура http://energy-travel.ru/#/tour_flash/yamal

Поделитесь кейсом


Consultation